terça-feira, novembro 28, 2017

Almost forgot...

Last night I dreamt about words, novels and poets and I could remember the words I was dreaming about and my confusion... dreaming about poems, and lyrics, and essays on decolonization, such a perfect day, such a perfect dream... wretched, basically the whole argument, plot or whatever was around, or about this word wretched, then I remembered that the night before I was reading my favorite argentinian poet: Alejandra Pizarnik, a writer who really got the meaning of lots of words and embraced herself on them, with them... the one in love with the wind, the one in love with the breeze...the one in love with the abyss... I guess I was dreaming in English like I did for the frst time when I was around my 30's... at that time was great...last time was awesome...

domingo, novembro 19, 2017

indefinido e infinito

"E il naufragar m'è dolce in questo mare"


sexta-feira, novembro 17, 2017

El baile de los dedos:



Para Alejandro e Ingrid
Unos trabajan con la música
Unos, con el lenguaje
Otros con las dos
El trabajo del contrabajo

En el baile de los dedos
Llano negro sin trastes
Trabajo con miradas, enamoramientos y sonidos

Los ojos negros, el pelo azabache en el metro
Desde Anhamgabaú hacia Jabaquara
El erotismo de la música
Y de los dedos
Los erotismos de los ojos
Con la pluma bailando sobre el papel

La pluma y el papel juegan
Tiñe la hoja en el baile de las manos
Una canción sabe a película
En el baile de la vida
(Hay una pareja compleja)

Sigue el baile
El bajo, la chava
En el baile de los dedos
Sobre un palco fretless
La chava sigue juiciosa
Las  manos, el dedo, los dedos y la herida
Hacen parte del concierto