quinta-feira, outubro 16, 2008

Do que temos em comum


"Quem sabe a que escuridão de amor pode chegar o carinho" LISPECTOR

Somos sujeitos com capacidades de construir narrativas racionais ou de delírio e algumas vezes uma, outra, em que ambas se relacionam. Muitas vezes, por se tornarem tão orgânicas elas se tornam, outros, seres suplementares a nós mesmos como diz o narrador em À sombra das raparigas em flor

Cemetry gates

"A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day

So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
While Wilde is on mine

So we go inside and we gravely read the stones

All those people, all those lives

Where are they now ?

With loves, and hates

And passions just like mine

They were born

And then they lived
And then they died
It seems so unfair
I want to cry
You say : "'Ere thrice the sun done salutation to the dawn"
And you claim these words as your own
But I've read well, and I've heard them said
A hundred times (maybe less, maybe more)

If you must write prose/poems

The words you use should be your own
Don't plagiarise or take "on loan"
'Cause there's always someone, somewhere

With a big nose, who knows

And who trips you up and laughs
When you fall Who'll trip you up and laugh
When you fall You say : "'Ere long done do does did"
Words which could only be your own
And then produce the text
From whence was ripped (Some dizzy whore, 1804)
A dreaded sunny day
So let's go where we're happy
And I meet you at the cemetry gates
Oh, Keats and Yeats are on your side

A dreaded sunny day

So let's go where we're wanted
And I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side

But you lose
'Cause weird lover Wilde is on mine
Sure !"

SMITHS

Nenhum comentário: